「アンブレイカブル・キミー・シュミット」のあらすじ&歌詞 ネットフリックスの面白コメディ①

アメリカではネットフリックスにおいて最も成功したコメディと呼ばれているコメディドラマ「アンブレイカブル・キミー・シュミット」日本ではそんなに話題になってないけど これは超絶面白い。

見た目はどうか分かりませんが、下の動画に出てるハイテンションなアラサー・キミーがひたすらかわいい番組。我慢して見れば多分2話くらいでハマります。

今回は NETFLIXで配信されている「アンブレイカブル・キミー・シュミット」を紹介。

アンブレイカブル・キミー・シュミット予告編 – Netflix [HD]

どんな話?

<あらすじ>

頭のおかしいカルト教祖に拉致された女子中学生のキミー・シュミットちゃんは地下で15年間も生活し、頭脳は中学 見た目はアラサー状態になった所で みごとに救出されます。

テレビ出演するなどして、一躍 時の人になったキミーですが 「ずっとかわいそうみたいに見られるのは、動物園のサルみたいでイヤだわ」と思い、ふるさとに戻りたくねぇ!私はこの大都会ニューヨークで生活するために頑張るんじゃ!と決心。

キミーは持ち前の明るさとコミュ力で、ヤクを売ってるめっちゃ怪しい大家さんと仲良くなり住居をゲット。ルームメイトは 劇場スターを目指している文無しのオカマでした。スキンヘッドで見た目はボブサップですが、性格は高田純次みたいなのですぐ仲良くなります。

 そんなこんなで大富豪の婦人ジャクリーンとお近づきになり、そこのベビーシッターとして働くようになったのですが、ここの家の子が絵に描いたようなクソガキども…こうして波乱のニューヨーク生活が始まったのでした…というお話です

<反響>

この番組は放映の最初からアメリカの批評家連中から絶賛されて、「ストリーミング時代で初の面白いシチュエーションコメディ」と呼ばれるなんかして

2016年の7月14日には11部門のプライムタイム・エミー賞(夜間番組を対象としたエミー賞のカテゴリ)にノミネートされました。

<製作についてのトリビア>

製作はメガマインドとかを書いたティナ・フェイとロバート・カーロックさんです。NBCの重役に、エリー・ケンパー(キミー役)向けの番組を作ってくれない?と頼まれたのがきっかけだそうです。

フェイはエリーに無邪気さと強さを感じたそうで、最初は昏睡状態から目覚めるというアイデアもあったらしいですが カルトの生存者のアイデアが出てボツになったそうです。

このタイトルが付く前はTookenというタイトルでした。元々はNBC向けに作られていたがNBCの気が変わって この番組をNETFLIXに売却しました。

売却の理由は分かっていませんが、フェイの見方では、NBCはコメディをするのに自信がなかったみたいで、売却前にはシーズン中ドラマの代替か夏のシリーズドラマの代わりとして放送しようとしていたそうです。NBCは本当に…残念でした(プークス)


2017年2月現在、日本ではシーズン1とシーズン2がネットフリックスで配信されています。
シーズン3はニューヨークで現在活発に撮影が行われていて、米ネットフリックスでは2017年5月19日より配信開始予定となっています。

(追記:日本でも配信開始されました。いやー良かった。)


「アンブレイカブル・キミー・シュミット」の歌詞の訳

Unbreakable Kimmy Schmidt | Gregory Bros remix of theme by Jeff Richmond | Netflix

バンクストンさんが歌うキャッチーなOPの歌詞の意味が気になったのでなんちゃって翻訳。

I was outside cuttin up bike tires with my grandson when out of nowhere
Forty hundred police vehicles came bookin

 外で孫と一緒に自転車のタイヤを切り刻んでたんだ
そしたらどこからともなく
4000台のパトカーがやってきやがった。
 

They went, busted up in that weird old white dude’s house
He had a cult up in there

White dudes hold the record for creepy crimes

But females are strong as hell

Unbreakable! They alive, dammit!

そんで変人野郎の家に突入 で、変な白いやつの家は終了。

あいつはそこでカルトやってたわけ。
身の毛もよだつ変態犯罪やってたんだぜ。

しかし女ってのは強いよな。
ビクともしねぇ
生きてやがった!

It’s a miracle Unbreakable!
They alive, dammit!
But females are strong as hell

Unbreakable!
They alive, dammit!
It’s a miracle

Unbreakable!
They alive, dammit!
But females are strong as hell

まさに奇跡だ
ビクともしねぇ
女ってのは強いよな。(繰り返し)

We’ve been livin here 10 years
Nobody seen no girl
Nobody heard no girl
Nobody smelled no girl 

ここに住んで10年だけど
だれも女の子を見てない
だれも女の子の声を聞いてない
誰も女の子のニオイを嗅いでない。

He had them underground
They came out the hole lookin round

Like a bunch of Punxsutawney Phils 
And I said, “Nathan, is this for reals?!”

あいつは女の子を地下に押し込めて
みんな穴から出てきたんだ。

グラウンドホッグデーみたいな感じでな。
そんで俺は「ネイサン、こりゃまじか」って


One, two, three, four girls came out
One, two, three, four girls came out

1.2.3.4人の女の子が出てきた
1.2.3.4人の女の子が出てきた

Unbreakable!
They alive, dammit!
It’s a miracle


Unbreakable!

They alive, dammit!
But females are strong as hell


Unbreakable!

They alive, dammit!
It’s a miracle

Unbreakable!

They alive, dammit!
But females are strong as hell

ビクともしねぇ 
生きてやがった!
まさに奇跡だ

ビクともしねぇ 
生きてやがった!
女ってのは強いよな。
(※繰り返し)


That’s gonna be uhhh you know uhhhh fascinating transition oooo!

Damnit!

…これはそのー だからーまー 面白くなりそうだよね…

(なんてこった!)


ドヤ顔でこっち見ながら ア~ンブレイカボッ!って所 好き(笑)

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする